貸しを増すだけの、かしましい相手
また、マンネリ化してきてない?
そうは言われてもねぇ…。
もっとマシなコト書けないの〜?♪
もっとマシ…ねぇ。
ところで。
はぃ?
その、
「もっとマシな」
‥って言い回し‥、
う、うん‥。
もともとは、
「もっと増しな」
〜だったんじゃないかなぁ?
んん?
「増し」
「+α*1」
「増量中」
〜みたいな「お得感」だったんだろうな。
きっと。
クレーマーの常套句‥。
「自分だけ」が「トク」をしたいのね‥。
「それじゃぁ片手落ちだ!」「もの足りないぞ!」
みたいな意味を込めての
「もっとマシなのを寄こせ!!」と。
わかる〜。
でも、
この説明だけだと、ちょ〜っと違和感がある。
そう?
だって、
そんな意味(含み)では、もはや使われてはいない
感じがするもの。
そかな‥?
今では、
「もっとマシな」と言う場合、
その「マシ」ってのは、
「洗練された」とか「無駄の無い効率的な」とか、
そういった感じじゃない?
あぁ‥。
だとすると、
「そぎ落とされた」、「減らされた」ものをよこせってことで、
字義的な「増し」では、意味としては相反するのね。
増←→減
「より高尚なもの」を、「お得なもの」を要求している
〜って、感情面での意図は共通しているんだけれど。
だから、今ではこの言葉、「マシ」と書くしかない。
のかな〜? って。
あ‥、あぁ、うん‥。