同じ手紙という意味の英語「Mail」からの派生の
和製英語(?)というか帰化英語(?)というかソレ。
「メイル」と「メール」という“言い方”(表記は共にメールだけども)。
- 旧来の郵便物や付与サービスの呼称に「メイル」
- 電子メールを指して「メール」
〜とする呼び分けが、(口語の世界で)進んでいる気がする。
だけど、
「メイル」「メイル」と聞かされてると、滅入るよね。
音に引っ張られて。相変わらずダイレクト滅入るは届く。
fanの「不安」化といい。
mailの「滅入る」も含めて、
なんか、そういう言葉が増えてる気がする。
↑おまえがそういう目で世界を見ているからだ。
↑あぅぅごめんなさいっ。